Jump To Content

LearnHub




Interactions speak louder than words

WHEN greeting a new Japanese client for the first time, how should you present your business card? When a Russian colleague asks you to give a toast after the second round of dinner drinks, what exactly should you say? And when an associate from New York begins to pitch a deal on the golf course, how should you respond?

These are the conundrums that newly minted MBAs will face in the working world every day. And Andrew Molinsky, who teaches at the International Business School at Brandeis University, Massachusetts, has taken it upon himself to prepare them. "Business schools are heavily oriented toward teaching students hard skills, but equally important is cultural intelligence," he says. "Students are realising: we need to know this stuff."

New MBAs will be likely to have careers that take them all over the world and they need to be armed both with information about how business is conducted in various cultures and the ability to pick up on cultural cues and nuances, claims Prof Molinsky.

With this in mind he designed a course - Managing Across Cultures - that aims to help students become more adept at crossing cultural boundaries. He's even coined the term "cross-cultural code-switching" - which roughly means the ability to recognise, understand and work with cultural differences.

"The point of the class is to teach people cultural intelligence," says Prof Molinsky. "It's important that students learn how to switch their behaviour in order to be effective and seen as competent in the workplace."

Today, the course is consistently oversubscribed and the school is even considering making it a requirement. Aileen Sevier, a second-year student from Chicago who plans to work in the wine industry, says she thinks the course ought to be mandatory. "I signed up for it and thought it would be a nice, easy class," she says. "I had no idea it would expand my understanding of culture."

The classroom portion of the course mainly involves case studies and role-playing activities, which show students how a culture's customs, attitudes and behaviour - verbal and non-verbal - could have an impact in a business setting. Because the Brandeis student body is evenly split between international and US, the students have the opportunity to gain a rich understanding of cultural differences, says Prof Molinsky.

"Instead of teaching stereotypes, I try to teach prototypes," he says. "But I also stress that there's variation around the average."

In addition, the classroom segment includes several panel discussions with managers who work in different parts of the world for global companies, such as Adidas, Polaroid and Hitachi. The panels provide students with insights into the practical challenges of working in multi-cultural workplaces.

There is also a consulting project, where students are partnered with a company or non-profit organisation that is preparing to open an office or do a deal with another company in a different country. The students are charged with creating original training materials for employees and managers to help them function in particular business situations. The final result is a detailed, step-by-step training manual that usually includes both written material and video.

One group of students was given the task of creating training materials for Endeca, the Cambridge, Massachusetts-based software company that plans to enter the Japanese market next year. (The company already has offices in Singapore and Australia.) "The scenario was: what soft skills would employees from Endeca North America need to blend in to a Japanese culture?" says Natasa Koledin, senior director of worldwide education for Endeca. For example, the students discussed the etiquette involved in exchanging business cards.

Ms Koledin worked with the student group over a month to help them acquire a better sense of Endeca's culture and the potential challenges it might face as it attempts to enter Japan. She was also responsible for giving the students a final grade on their project.

Julia Hunter, a second-year student, worked on a project for an investment bank hoping to step up its business in Russia. "A lot of business dealings happen outside the office - at a client dinner, on the golf course or on the tennis court," says Ms Hunter. "And it's important that you know the rules about interacting with people: what to expect, how to conduct yourself and how you should expect to be treated."

To research the project, Ms Hunter read up on the subject and interviewed experts on Russia, including officials from the State Department and Russian business people. In addition, she observed the clientele at local Russian restaurants.

The final product - an interactive DVD - included a brief history of Russia, with an update on the current economic situation and a mini Russian lesson, as well as guidelines on appropriate conversational topics. It also included a lengthy section on drinking, toasting and Russian food.

"Drinking is a social tradition and Russian businessmen use it to gauge who they're dealing with," she says. "They believe that one's true personality may be exposed and they learn whether they can trust you. There's generally no excuse to refuse a drink or food in Russia."

Ms Hunter, who herself plans to go into investment banking after graduation, says that the class taught her the importance of learning about cultural differences and rituals of other countries. "It will allow me to feel more comfortable and confident."



(written by Rebecca Knight, Financial Times, 2 July 2007, page 14)

  1. babceo saidThu, 28 Aug 2008 19:43:45 -0000 ( Link )

    Poshmonkey,

    As always, your articles are interesting. I have been involved in social rituals and culture professionally since the early 1980’s and am glad to hear that MBA programs are now including cultural awareness and rituals. I hope you don’t mind. I’d like to share a true story with you. Here goes-

    I held a dinner in my home with foreign students, business associates and my family. My family was the only Americans there. At the end of dinner one of my guests raised his glass and gave a toast and invited everyone to do the same. All was doing well until it came to my son, who at the time was about 10 years old, he raised his glass and said ‘Chin Chin’ a Swiss Toast. The Japanese at the table bowed their heads and hid their face. One of the Japanese males whispered in my ear, ‘chin chin; means a little boys penis in our language. I explained that to my son. He stood up and apologized for using such an improper toast and explained that his toast meant good luck to the Swiss. People starting taking to him about different words meaning different things from one language to another. Soon, all felt better, again.

    My son is now 30 years old and is the director of public affairs for a chamber of commerce in California. He shares this and other true stories that happened to him while he was growing up. He often explains that his mom almost always had visitors from other countries in our home. The chamber members love his stories and often ask him for advise when they need to entertain business visitors from other cultures.

    I hope my story has entertained you and given you additional view cultural situations.

    Chris Babowal

    Actions
    Vote
    Current Rating
    1
    Rate Up
    Rate Down
    1 Total Vote

    Post Comments

  2. Poshmonkey saidThu, 28 Aug 2008 20:18:49 -0000 ( Link )

    Dear Chris,

    Thank you very much for your story and the fact that you have chosen to share it in my community. I wished I would get such kind of comments and interesting experiences on a daily basis. As a former Business Lecturer I always experienced that students showed less interest in theories but were so much more attentive when it came to personal experiences that a lecturer shared with them…...

    Well, regarding the toast of “cin cin”, you might be surprised to hear a similar experience I made 13 years ago when I attended a Japanese course. Our group was celebrating a participant’s birthday and we all happily toasted saying “cin cin”, how the Italians would write it …. Well, the facial expression of our Japanese teacher showed not really the same enthusiasm ….... So, that’s how I got to know about the same “real” meaning of this word.

    I would suggest to your son to write a book about these experiences. It would be soooooo interesting. Well, I can assure you that I would be the first person to buy it! Well, it could also be a blog …. I would love reading it. Would be great if you could convince him to join my community, I’m sure it would be a great enriching experience for all of us.

    Thanks again for your comment. I highly appreciate it.

    Actions
    Vote
    Current Rating
    1
    Rate Up
    Rate Down
    1 Total Vote

    Post Comments

  3. chandra_avinash saidThu, 04 Sep 2008 06:05:01 -0000 ( Link )

    A long time back, when my college (IIT Kanpur) was being set up and built, they had professors from MIT coming over and teaching. There was the usual orientation process, with a session to educate students on cultural differences b/w US and India. The sessions clearly stated that if guys went around walking, with their hands on each others shoulders, it would be taken as a sign of ambivalent sexual orientation. The session had other interesting aspects too, all of which highlighted the need for understanding cultural differences. Sadly, once the visiting profs left, the session was discontinued. Somehow, I feel that more than understanding and operating across cultural differences, we need to have a uniform set of protocols for business – something like a common language that everyone speaks. Does anyone know of anything like this?

    Actions
    Vote
    Current Rating
    0
    Rate Up
    Rate Down
    No Votes

    Post Comments

Your Comment
Textile is Enabled (View Reference)